24小时求稿热线:18810158858
代写问答 更多>>
> 更多
成功案例 更多>>
> 更多
     当前位置 > 首页 >> 翻译 >> 文章内容
    
口译:“新外滩”关键词英文表述
文章来源:互联网   发布者:中华代笔网   发布时间:2010/4/20 16:36:54   阅读:897
    代笔网-诚信代写网-诚信代写公司承办的网站,专家提醒广大客户写稿要找诚信机构代写,因为诚信,所以相信!24小时求稿热线:18810158858 在线专家QQ:270459459 客服QQ: 315845678
 

口译:“新外滩”关键词英文表述


新外滩华丽亮相 "东方华尔街"呼之欲出 3月28日,历时近3年时间综合改造的百年上海外滩在世博会开幕前夕宣告竣工。重新开放的亮丽外滩,不仅将迎来7000万人次的世博会游客,还将迎来一头出自美国华尔街“金融牛”设计者之手、更加年轻和充满活力的“上海金融牛”雕塑。经济界人士指出,上海重修外滩打造“外滩金融聚集带”,显示了它在全国率先实现经济增长方式转变,加快跃升国际金融中心的雄心壮志。

这篇新闻的翻译涉及到形象词汇的使用问题。“外滩”固定翻译成Bund,但根据英语(论坛)的行文习惯,可以换称为the waterfront和riverfront。华尔街的“金融牛”雕塑叫做Charging Bull,这里应借用而不应该另外翻译成Financial Bull。“经济界人士”通常不翻译成economic circles而是翻译成economists。“外滩金融聚集带”是经济学界人士提出的一个说法,可以考虑介绍到英语中,从而保留原文的隐喻,笔者试着译成Bund of financial concentration。最后,“加快跃升国际金融中心的雄心壮志”一句比较难以处理,涉及对上海作为金融中心地位的理解,原文的作者和网友的翻译普遍认为上海目前还不是国际金融中心,实际上这种看法是有误解的。上海曾经是,而且现在已经是国际金融中心之一,据伦敦一家机构的报告,排名世界11位,所以从对外宣传的角度,笔者拟译为register another leapin the most ambitious international financial centers。

 

 


【 字体: 打印本页 | 关闭窗口
 
 上一篇文章:学校安全工作汇报材料